Keine exakte Übersetzung gefunden für الأسلحة النووية التكتيكية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأسلحة النووية التكتيكية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A pesar de ello, no han tomado medidas en la práctica para reducir las armas nucleares tácticas.
    وعلى الرغم من ذلك فإن الدول النووية لم تتخذ أية خطوات عملية لخفض الأسلحة النووية التكتيكية.
  • A fecha de hoy, las armas nucleares tácticas de Rusia están desplegadas únicamente dentro de su territorio nacional y se concentran en los almacenes centrales del Ministerio de Defensa.
    ولم تعد الأسلحة النووية التكتيكية الروسية منتشرة الآن إلا داخل الأراضي الوطنية وهي مركزة في مرافق التخزين المركزية التابعة لوزارة الدفاع.
  • Habida cuenta de que las amenazas y la intimidación sólo acrecientan la paranoia, el reclutamiento de terroristas y el apoyo popular a las armas nucleares, la mejor táctica y el único camino para lograr seguridad es hacer que el enemigo se sienta a su vez más seguro.
    وبما أن التهديد والترهيب لا يمكن إلا أن يؤديا إلى مزيد من الخوف، وتجنيد الإرهابيين، والدعم الشعبي للأسلحة النووية، فالتكتيك الأفضل والطريقة الأمثل للأمن تتمثل في جعل العدو يشعر بأمان أكبر.
  • Asimismo, cabría mencionar la necesidad de seguir disminuyendo las armas nucleares tácticas como parte integrante del desarme nuclear y de prohibir la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares o Tratado por el que se prohíbe la producción de material fisionable.
    ويتعين علي أيضاً ذكر الحاجة إلى خفض المزيد من الأسلحة النووية التكتيكية كجزء لا يتجزأ من نزع الأسلحة النووية، وذكر حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، أو معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
  • Tercero. Algunos Estados siguen ocupados en ampliar sus arsenales, tanto cuantitativa como cualitativamente, desarrollar armas nucleares tácticas y amenazar con utilizarlas, en violación flagrante de las disposiciones de acuerdos anteriores y de las obligaciones derivadas de la legislación internacional y el derecho internacional humanitario.
    ثالثاً، استمرار بعض الدول في تطوير ترساناتها كماً ونوعاً، وفي تطوير أسلحة نووية تكتيكية والتهديد باستخدامها خارقة بذلك تعهداتها السابقة والالتزامات التي يفرضها القانون الدولي العام والقانون الدولي الإنساني.
  • En diciembre de 1991 el Brasil, la Argentina, la Agencia de Contabilidad bilateral y el OIEA firmaron un Acuerdo Cuatripartito de Salvaguardias, que entró en vigor en 1994.
    وتضمنت خطة العمل إزالة الأسلحة النووية من جميع الفئات التكتيكية والمتوسطة المدى والاستراتيجية.
  • Esperamos con sumo interés que se cumplan las declaraciones hechas por los Presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia en 1991-1992 acerca de la reducción unilateral de sus reservas de armas nucleares tácticas, así como los compromisos contraídos por los Estados en la Conferencia de Examen de 2000.
    ونحن نتطلع إلى تنفيذ الإعلانين الرئاسيين اللذين صدرا في الفترة 1991-1992 عن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات أحادية الطرف في مخزوناتهما من الأسلحة النووية التكتيكية، وكذلك تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول ذات الصلة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
  • En el proyecto de resolución se hace referencia a las siete recomendaciones de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme, de 2001, que reducirían significativamente el riesgo de una guerra nuclear, incluidos la promoción del diálogo sobre seguridad colectiva, la eliminación del estado de alerta de las armas nucleares, el examen de las doctrinas nucleares, nuevas reducciones de las armas nucleares tácticas, el aumento de la transparencia, la creación de un clima propicio para el desarme mediante programas de educación y capacitación, así como los preparativos para una gran conferencia internacional dirigida a determinar los medios de eliminar el peligro nuclear.
    ويشير مشروع القرار إلى التوصيات السبع الواردة في تقرير المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح لعام 2001، التي من شأنها أن تقلل إلى حد كبير من خطر اندلاع الحرب النووية، بما في ذلك تعزيز الحوار بشان الأمن الجماعي، وإنهاء حالة التأهب للأسلحة النووية، واستعراض المذاهب النووية، وزيادة التخفيضات في الأسلحة النووية التكتيكية، وزيادة الشفافية وتهيئة مناخ مؤات لنزع السلاح من خلال برامج التوعية والتدريب والتحضير لعقد مؤتمر دولي كبير لتحديد سبل إزالة الخطر النووي.
  • Pero la situación es muy distinta; asistimos paradójicamente a un debilitamiento progresivo del régimen jurídico de la no proliferación, y ello no solamente es producto de los hechos ya señalados sino también de la actitud de Estados que pugnan por sustraerse a sus obligaciones contractuales y a la conducta de otros Estados que empiezan a variar sus políticas nucleares admitiendo la posibilidad de usar o amenazar con el uso de armas nucleares tácticas bajo determinadas circunstancias.
    بيد أن الوضع مختلف إلى حد كبير: فنحن نشهد مفارقة تكمن في الضعف التدريجي للنظام القانوني الذي يقوم عليه عدم الانتشار، وذلك ليس فقط بسبب الوضع الذي تناولته للتو، بل يعزى أيضاً إلى تصرفات الدول التي تعمل جاهدة على التنصل من التزاماتها بموجب الاتفاقية، والسلوك الذي تنتهجه دول أخرى أخذت تعدل في سياساتها النووية وتقبل بإمكانية استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية التكتيكية في ظروف محددة.
  • En primer lugar, los Estados Unidos aprobaron su Revisión de la postura nuclear, que incorpora una violación de sus obligaciones en cuanto a la irreversibilidad, la disminución del papel de las armas nucleares y la reducción del carácter operacional de las armas nucleares. Lo hicieron recalcando el papel fundamental de las armas nucleares como herramienta eficaz para lograr los fines de seguridad y los objetivos de la política exterior; desarrollando nuevos sistemas de armas nucleares y construyendo nuevas instalaciones para la producción de armas nucleares; reanudando sus esfuerzos para desarrollar y desplegar armas nucleares tácticas a pesar del compromiso de invertir ese proceso y de reducir de manera eficaz el número de esas armas, así como considerando como blanco a los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado y planeando atacar a esos Estados.
    أولا، اعتمدت الولايات المتحدة استعراضها لوضعها النووي، الذي يشتمل على خرق لالتزامها باللارجعة والحد من دور الأسلحة النووية، وتخفيض المركز التشغيلي للأسلحة النووية، وفعلت ذلك بالتشديد على الدور الأساسي للأسلحة النووية كأداة فعالة لتحقيق الغايات الأمنية وأهداف السياسة الخارجية؛ واستحداث منظومات جديدة من الأسلحة النووية وبناء مرافق جديدة لإنتاج الأسلحة النووية؛ واستئناف الجهود لاستحداث الأسلحة النووية التكتيكية ونشرها، على الرغم من الالتزام بعكس اتجاه هذه العملية والحد الفعال من هذه الأسلحة؛ واستهداف الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة والتخطيط لمهاجمة تلك الدول.